togiya написал(а):Для мiрских людей недавно пришедших к вере
и начинающих осваивать духовную жизнь…
Вспомнил сегодня про ещё одну замечательную духовную
книгу написанную специально для простых мiрских людей
( а не монахов или ученых богословов ):
преподобный Никодим Святогорец (Калливурцзис)
Благонравие христиан
или о том, как подобает и как не подобает
поступать христианам
полный текст, онлайн, PDF:
https://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Svja … ristianam/
Для русскоязычной аудитории эта книга малоизвестна,
поскольку её перевод на русский язык был сделан
уже в наше время, и совсем недавно — в 2016 году.
Ну и ещё есть одна книга, лучше сказать книги…
( наиболее известная — Толкование Воскресных Евангелий
с нравоучительными беседами ) автора очень малоизвестного
в наше время, хотя этого автора удостоил в своё время
изрядной похвалой святитель Игнатий Брянчанинов.
Это — архиепископ Никифор (Феотокис)
https://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotokis/
Русский перевод толкований Воскресных Евангелий
Никифора Феотокиса упоминает в своих письмах
святитель Игнатий (Брянчанинов, 1807–1867).
Он ставит его наравне с творениями святых отцов:
Иоанна Златоуста, Димитрия Ростовского, Тихона Задонского,
и рекомендует для чтения особенно христианам,
«которых жребий – проводить и окончить жизнь среди мира».
В письмах святителя Игнатия мы находим о очень высокую
характеристику автора этого труда. Так, в 1848 году он писал
своей сестре Елисавете Александровне: «[Архиепископ Никифор]
стоит несравненно выше всех наших церковных писателей
(т.е.) русских, соединяя в себе основательную ученость
с духовным помазанием».
Игнатий (Брянчанинов), святитель. Собрание писем
Составитель игумен Марк (Лозинский).
Издание центра изучения, охраны и реставрации наследия
священника Павла Флоренского. М.-СПб., 1995. Письмо 197. С. 376.
Игнатий (Брянчанинов), святитель. Собрание писем.
Письмо 407. С. 655.
Скажу ещё нечто малое о книгах духовных и авторах,
Напомню о существовании переводов на русский язык
всей Псалтири ( и не с масоретского текста, но, как и
следовало — с септуагинты (перевод 70) и всех 4 книг
Маккавейских… включая и четвертую, удостоившуюся
большой похвалы от святого старца Паисия Святогорца
и отсутствующую в каких-либо существующих изданиях
Библии — как на русском, так и на ЦСЯ. Переводы эти
сделаны очень бережно и осторожно, практически слово
в слово и могут быть весьма полезны для изучения и
углубления понимания. Вот они:
епископ Порфирий (Успенский)
Четыре книги Маккавейские
https://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Usp … kavejskie/
Псалтирь в русском переводе с греческого
https://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Usp … echeskogo/
существует ещё один заслуживающий внимания перевод Псалтири,
сделанный Юнгеровым. ( и почти вся остальная Библия им переведена,
кроме книги пророка Исайи )